Scripture Reference Window
    Browser "Back" or "Alt+Left_Arrow" to return.

Matthew 25:10-12 GNB ...So the foolish ones went off to buy some oil; and while they were gone, the bridegroom arrived. The five who were ready (had true faith in Christ) went in with him to the wedding feast, and the door was closed. (11) "Later the others arrived. 'Sir, sir! Let us in!' they cried out. (12) 'Certainly not! I don't know you,' the bridegroom answered."

Matthew 25:10-12 GW ..."While they were buying oil, the groom arrived. The bridesmaids who were ready went with him into the wedding hall, and the door was shut. (11) "Later the other bridesmaids arrived and said, 'Sir, sir, open the door for us!' (12) "But he answered them, 'I don't even know who you are!'

Matthew 25:10-12 CEV ...While the foolish girls were on their way to get some oil, the groom arrived. The girls who were ready went into the wedding, and the doors were closed. (11) Later the other girls returned and shouted, "Sir, sir! Open the door for us!" (12) But the groom replied, "I don't even know you!"

Matthew 25:10-12 ESV ...And while they were going to buy, the bridegroom came, and those who were ready went in with him to the marriage feast, and the door was shut. (11) Afterward the other virgins came also, saying, 'Lord, lord, open to us.' (12) But he answered, 'Truly, I say to you, I do not know you.'

Use browser "Back Arrow" or "Alt + Left_Arrow" keys to previous page. | Home


You will note the reference windows often include more than one translation of the Bible. The reason is to strive to gain the best possible understanding of the original Hebrew and Greek. Since we don't speak those languages, we rely on those who have come before and made the effort to translate those texts into English for us. Considering several translations gives the benefit of the understanding of several translation committees or individuals.
The Translations we quote are:

ALT - Analytical Literal Translation

ASV - American Standard Version (by the American revision committee in 1897).

BBE - 1965 Bible in Basic English

Bishops - 1568 Bishop's Bible

Calvin - 1856 by Calvin Translation Society

CEV - Contemporary English Version

Coverdale - 1535 Miles Coverdale Bible

Darby - 1889 Darby Bible

DRB - 1899 Douay-Rheims Bible

ESV - English Standard Version

GNB - Good News Bible

GW - God's Word Bible

ISV - International Standard Version

KJV - 1769 King James Version

KJV-1611 - Old King James Version from 1611

LitNT - Literal New Testament

LITV - Literal Translation of the Holy Bible

MKJV - 1962 Modern King James Version

Murdock - 1851 James Murdock New Testament

MWT - Modern World Translation

NWT - New World Translation

RV - Revised Version

Webster - 1833 Webster Bible

WTNT - 1525-26 William Tyndale New Testament

Wycliffe - 1394 Wycliffe Bible

YLT - 1862/1898 Young's Literal Translation

Scripture Reference Window
    Browser "Back" or "Alt+Left_Arrow" to return.